Szeged Trombone Ensemble セゲド・トロンボーン・アンサンブル

English profile follows after Japanese

セゲド・トロンボーンアンサンブルは2006年、ジョルジュ・ジヴィチャーンによりセゲド大学で彼に指示するメンバーにより選出され結成された。以来、数多くのコンサートをハンガリー国内で開催し大きな成功を収め、2012年にはジヴィチャーンへの師事によりアーティストとなったメンバーをベースとしてグループが再編された。メンバーの多くはジヴィチャーンへの師事ののち、さらにスイス、ドイツ、アメリカといった国々に留学し、室内楽や管弦楽団のメンバーやソリスト、また、ポルトガルやベネズエラ、ブラジルで教鞭を取るなど、多岐にわたり活躍している。

このアンサンブルはブラス音楽文化を体現しており、より高い水準を目指して研鑽を重ねている。さらに、グループは音楽アートディレクターとしてのジョルジュ・ジヴィチャーンとともに、トロンボーンという楽器の多用性を示すことを目指している。このグループのたゆみない楽器の可能性の追及とチーム・スピリットにより、幅広いレパートリーの中ではフルオーケストラのような響きが聞こえるであろう。

グループのレパートリーには数多くの編曲からなる作品が含まれる。それはルネサンス、古典派、ロマン派、現代音楽のみならず、レパートリーにより彩りを添える、ジャズやポピュラー音楽、映画のサウンドトラックなどの作品も演奏している。

編曲は、グループのメンバー、アロン・シモンが行っている。シモンは音楽コーディネーターや司会の役割も担っており、彼らのコンサートではその素晴らしい音楽に加えて、シモンによる作品や作曲家、使われている楽器についての解説も聞くことができる。

セゲドトロンボーンアンサンブルYouTubeチャンネル(Trombone Szeged)

セゲドトロンボーンアンサンブルFacebookプロフィール(Szeged Trombone Ensemble)

The Szeged Trombone Ensemble was founded by György Gyivicsán in 2006. Members had been selected from his pupils from University of Szeged. The ensemble has attended local and institutional occasions like Vántus István Contemporary Music Days and Szeged Artistic Academy but they performed their first concerts in 2009 in Szeged. Since their debut the concert takes place in University of Szeged – Faculty of Music during spring every year which attracts audience from all over of the region of Szeged. During 2010 the band performed numerous concerts in Békéscsaba and Szeged hosted by Philharmonic of Eastern Hungary. After the premier of Roundtrip – composed by Balázs Horváth – the ensemble had two weeks tour during the fall of 2011 in Germany combined with a CD recording. In 2012 the 10th National Brass Competition of Hungary was opened with the concert of Szeged Trombone Ensemble in Kiskunfélegyháza. During the summer the group recorded three transcriptions selected from Liszt Ferenc and Richard Strauss in order to comply the request of Ordo Hungarie.

Still in 2012, after exceeding preliminary expectations, the group has decided to re-establish the Szeged Trombone Ensemble on a new basis and proceeds with the already graduated pupils. The majority of the members of the group became artists by the teachings of György Gyivicsán and most of them continued their studies abroad in different countries like Switzerland, Germany and USA and joined chamber-, philharmonic orchestras or as a soloist. Some of them led courses in Portugal, Venezuela and Brasilia. 

The ensemble represents brass music culture that is less known in Hungary and strives for high quality standards. Besides the group also aims to demonstrate the versatility of their instrument with their music art director, György Gyivicsán. The group has a wide range of repertoire and according to the continuous development of their instruments and team spirit they sound almost like a big symphony orchestra.

Because of the unique formation of the group the audience can hear and enjoy mostly transcriptions of compositions. The repertoire includes renaissance, classic, romantic and contemporary music. To make the repertoire more colorful the Szeged Trombone Ensemble plays jazz, pop music and soundtrack compositions as well.

The transcriptions are made by a member of the group, Mr. Áron Simon who also holds music coordinator and spokesman role in our concerts. Therefore the audience can hear exciting and interesting stories about the compositions, composers and about the used instruments as well upon the great music. This is why these events become special to the musicians and the audience at the same time. If you are interested Szeged Trombone Ensemble then you can find videos on our Youtube channel (Trombone Szeged) and under (Szeged Trombone Ensemble) Facebook profile.

Stefan Schulz シュテファン・シュルツ

English profile follows after Japanese

ステファン・シュルツは、最初はホルンを学び始めたが、後にトロンボーンを専攻し、ベルリンとシカゴで研鑽を積んだ。ベルリンフィルハーモニー管弦楽団のメンバーになる前は、1993年から2002年までベルリン国立歌劇場のバストロンボーン奏者で、1996年から2002年までは、バイロイト祝祭管弦楽団でも演奏した。

彼は、音楽活動を始めた当初から、音楽教育にも取り組んでおり、まずベルリン国立歌劇場のオーケストラアカデミーの指導者と、ハノーファー音楽演劇大学の講師として教育活動を始めた。その後シュルツは、2000年から2004年までのハンス・アイスラー音楽大学客員教授を経て、2004年の夏学期以降はベルリン芸術大学教授となり後進の指導にあたっている。

ソロトロンボーン奏者としてステファン・シュルツは、ベルリン放送交響楽団、ハンブルクフィルハーモニー、ドレスデン・フィルハーモニー、コロンバス交響楽団などの有名なオーケストラと協演してきている。

彼はまた、熱心な室内楽奏者である。例えばベルリンフィルハーモニー・ブラスアンサンブルの常任メンバーであり、ジャーマンブラスアンサンブルの常連客演奏者でもある。更にトロンボーン奏者のジョセフ・アレッシ、ミシェル・ベッケ、ヨルゲン・ファン・ライエンとともに、ワールド・トロンボーン・カルテットを設立している。

ステファン・シュルツは、作曲家兼サクソフォン奏者のダニエル・シュナイダーと特別な芸術的友好関係を持っている。シュナイダーの作品のいくつかを、彼が初演してCDに収録しており、更にピアニストのマルチン・グロホヴィナと一緒に、ダニエル・シュナイダー・トリオとしても活動している。

また近年シュルツは、ジャン・ミッシェル・デフェイ、ニールス・マーチンセン、ポール・ルーダースの新作を初演しCDに録音している。

Stefan Schulz initially played horn and later changed to trombone. He studied in Berlin and Chicago. Before he became a member of the Berliner Philharmoniker, he was bass trombonist with the Staatskapelle Berlin from 1993 to 2002. From 1996 to 2002, he also played in the Bayreuth Festival Orchestra.

His commitment to education has accompanied his musical career from the beginning: first as a mentor with the Orchestra Academy of the Staatskapelle Berlin, and as a lecturer at the University of Music, Drama and Media Hanover.

From 2000 to 2004, he taught as a visiting professor at the Academy of Music Hanns Eisler Berlin. Since the summer semester of 2004, Stefan Schulz has been a professor at the Berlin University of the Arts.

Stefan Schulz has performed as a soloist with renowned orchestras including the Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin, the Hamburg Philharmonic, Dresden Philharmonic, Columbus Symphony etc.

He is a dedicated chamber musician and is a permanent member of the Brass Ensemble of the Berliner Philharmoniker and regular guest with the ensemble German Brass. Together with the trombonists Joseph Alessi, Michel Bequet and Jorgen van Rijen, he founded the World Trombone Quartet.

A special artistic friendship links him with the composer and saxophonist Daniel Schnyder, some of whose works he has premiered and recorded on CD. Together with pianist Marcin Grochowina, he plays in the Daniel Schnyder Trio.

Other composers whose works the trombonist has premiered and recorded on CD in recent years include Jean Michel Defaye, Niels Marthinsen and Poul Ruders.

Slide Japan スライドジャパン

English profile follows after Japanese

国際的に活躍する8名の日本人トロンボーン奏者たちが、2014年夏、東京に結集。様々なバックグラウンドを持つメンバーそれぞれのユニークな個性と経験が出会い、日本を代表するグループへの成長を目指すだけでなく、世界を見据えた幅広い活動を展開しています。2015年夏のデビューコンサートシリーズ”TAKE OFF”では「純国産チーム」による新しいトロンボーンアンサンブルの形を提唱し、各方面で多大なる反響をいただきました。2016年春には記念すべきCD第1弾をレコーディングし発表するとともに、夏にはさらに高みを目指して”FLY HIGH”と題し、映画音楽やタンゴなど新しい音楽に挑戦しました。2017年秋の第3回はメンバーたちの専門領域ともいえる”SYMPHONIC”~この言葉をテーマにして選んだ音楽の数々をお届けしました。8人がこれまでの活動を通じて培ってきた結晶の数々をプログラムに、ITF2020に臨みます。ぜひご期待ください!

Eight internationally renowned Japanese trombonists gathered in Tokyo in the summer of 2014. With a variety of unique personalities, experiences, and different backgrounds each member has brought about a “chemical reaction”, with the goal to make this group recognized internationally.

The Slide Japan demonstrates a new standard of ensemble playing and created a sensational debut at the concert series “TAKE OFF” in the summer of 2015. Their first album, recorded in the spring of 2016, was released during their second concert series “FLY HIGH” that same summer. For this album the group commissioned some big arrangements featuring ancient, movie and tango music. During the third concert series “SYMPHONIC”, in the autumn 2017, they collected various music under the keyword “symphonic”.

The program of the Slide Japan at the ITF2020 will be a crystallization of their activities and thoughts over the last 6 years!

Mikio Nitta 新田幹男

English profile follows after Japanese

新田 幹男(Mikio Nitta)

大阪音楽大学卒業。

トロンボーンを呉 信一氏、Nitzan Harozに師事。

室内楽をDaniel Doyonに師事。

仙台フィルハーモニー管弦楽団、読売日本交響楽団を経て、現在、NHK交響楽団首席トロンボーン奏者。

水戸室内管弦楽団、ジャパン ヴィルトゥオーゾ シンフォニーオーケストラに度々出演している。

2019年には、Alessi Seminer in Asiaにジョゼフ・アレッシのアシスタントインストラクターとして招聘された。

ラデク・バボラーク、セルゲイ・ナカリャコフをはじめ、世界的な奏者との共演も多く、国内外においてソロ、アンサンブルでも活躍している。

東京音楽大学 兼任准教授、大阪音楽大学 客員教授、

日本大学芸術学部 講師。

ハイブリッド トロンボーン四重奏団、Trio Diesel、

Brass code12、各メンバー。

Mikio Nitta

Mikio Nitta graduated from Osaka College of Music.

He  studied  the trombone with Shinichi Go and Nitzan Haroz and studied chamber music with  Daniel Doyon.

After working at the Sendai Philharmonic Orchestra and the Yomiuri Nippon Symphony Orchestra, he is currently the chief trombone player of the NHK Symphony Orchestra.

He often appears in the Mito Chamber Orchestra and Japan Virtuoso Symphony Orchestra.

In 2019, he was invited to Alessi Seminar in Asia as an assistant instructor for Joseph Alessi.

He has performed with many international players, including Radek Baborak and Sergei Nakariakov, and is active in solos and ensembles in Japan and overseas.

He is a guest associate professor of Tokyo College of Music, a visiting Professor of Osaka College of Music and a Lecturer at Nihon University College of Art. He is a member of Hybrid Trombone Quartet, Trio Diesel and Brass code12.

Lumiere Trombone Quartet ルミエール・トロンボーン・カルテット

English profile follows after Japanese

〈ルミエール・トロンボーン・カルテット〉

2018年6月、関西のプロオーケストラ所属の若手トロンボーン奏者(田中裕香、戸井田晃和、福田えりみ、笠野望)で結成。

「関西のトロンボーン業界、そしてトロンボーンカルテットを盛り上げよう!」をコンセプトに活動開始。

2019年1月、豊中にてお披露目となるロビーコンサートを実施。

2019年12/9、三木楽器開成館にて1stリサイタルを開催。好評を博す。

各所属団体での経験を活かし技術や知識を融合することで、トロンボーンカルテットの新たな可能性や世界観を追求し活動している。

Lumiere quartet (by Hiroka Tanaka, Akikazu Toida, Erimi Fukuda and Nozomi Kasano) was established in June 2018 with young trombone players from professional orchestras in Kansai. They started their performances based on their shared vision to “Vitalize the trombone community and trombone quartets in Kansai!”

In January 2019, a lobby concert was held at Toyonaka for their debut.

On December 9, 2019, the quartet’s 1st recital was held at the Miki gakki Kaisei Building. It was very well received.

They pursue new possibilities and world views of the trombone quartet by combining their techniques and knowledge from their experience in each orchestra.

Ko Aoki 青木昂

English profile follows after Japanese

青木昂

東京都羽村市出身。2014年に国立音楽大学を卒業。卒業時に矢田部賞を受賞。在学中の2013年に東京都交響楽団に入団。2018年まで1番、2番トロンボーン奏者を務め、東京メトロポリタン・トロンボーン・クァルテットのメンバーとしても活躍。これまでに、ソリストとしてアッペルモントのトロンボーン協奏曲「カラーズ」で幾つかの吹奏楽団と共演し、好評を博した。読売新人演奏会に出演し、東京・春・音楽祭やレゾナンス〈鎌倉の響き〉音楽祭などにも参加。トロンボーンを小田桐寛之、箱山芳樹、池上亘、下島昌史の各氏に師事。スライドジャパン、メンバー。現在、読売交響楽団において首席トロンボーン奏者を務める。

Kou Aoki

Kou Aoki was born in Hamura City, Tokyo. He graduated from Kunitachi College of Music with Yatabe prize in 2014. He joined the Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra in 2013 while in college. He was the first and second trombone player until 2018 and also performed as a member of the Tokyo Metropolitan Trombone Quartet. (So far, )He has performed Appermont’ Trombone Concerto “Colors” with several wind orchestras, and these performances received well deserved applause. He also performed at the Yomiuri Rookie Concert and participated in the Spring Festival in Tokyo and the Resonance Concert Series in Kamakura. He studied the trombone with Hiroyuki Odagiri, Yoshiki Hakoyama, Kou Ikegami, and Masafumi Shimojima. He is a member of Slide Japan and currently is a principal trombonist at Yomiuri Nippon Symphony Orchestra.

Keiko Takashima 髙嶋圭子

English profile follows after Japanese

【髙嶋 圭子(たかしま けいこ)】プロフィール     

 1962年香川県高松市生まれ。広島市出身。4歳からピアノを始める。高校二年生で作曲の師と出会い、和声学・作曲理論を学び始める。1982年東京藝術大学音楽学部作曲科に入学。卒業後の1987年、世界的にも有名なパリ・トロンボーン四重奏団初来日の際に「夕やけこやけ」「わらべうた」を提供して以来、トロンボーンに関わる作品が多い。トロンボーン四重奏のための作品として「4本のトロンボーンのための“パスピエ”」「メモリーズ」「スクエアダンス」「古都三景」「出逢いは、はじまり」「ふるさとのうた」「砂の丘を越えて」「四季の詩」「ハナミズキの祈り」「無言館にて」、トロンボーンとピアノのための作品として、ミシェル・ベッケ氏のソロアルバムにも収録されている「幻想 五木の子守唄」をはじめ、ソナタ「風花賛礼」「夜の静寂に」「春の呼ぶ声を聞く」「三春ふたたび」などがある。他に合唱曲として、落語を主題にした「時そば」(混声合唱)、合唱組曲「京都の恋(詩:黛まどか)」「花だより(詩:高橋うらら)」(女声合唱)など。またピアノ曲として「ピアノ発表会物語」がピティナ・ミュッセ(インターネット上の楽譜配信サービス)にて好評配信中。ピアノの講師向けのセミナー《素敵な発表会演出法》を全国数十カ所で実施。1998年に広島で行われた国民体育大会では、開会式・閉会式のファンファーレを作曲。      社団法人全日本ピアノ指導者協会正会員。トロンボーン・クァルテット・ジパング レジデンスコンポーザー。トロンボーンカルテット・ティンツ エグゼクティブアドバイザー。

 Keiko Takashima, composer, arranger, and the author of several famous repertories of “Le Quatuor de Trombones de Paris”: Chanson Japonaise (Yuyake-Koyake) and Fantaisie (Warabe-Uta), has been writing many pieces for trombones.

  For trombone quartets, she wrote “Passepied for 4 Trombones”, “Memories”, “SQUARE DANCE for 4 Trombones”, “Three Ancient Capitals for 4 Trombones”, “Crossing Paths”, “Songs of Home for 4 Trombones”, “Beyond the Sandy: A Suite for Trombone Quartet”, “Song of Four Seasons”, “Suite: Dogwood Prayer”, “Mugonkan”, and so on. For trombone and piano, she wrote “Fantasy: Lullaby of Itsuki” (recorded by Michel Becquet), “Breeze in the hearts, bloom in the world: Sonata for Trombone and Piano”, “In the Still of Night for Trombone and Piano”, “Hear the Spring Calling for 2 Bass Trombone and Piano”, “Miharu again”, and so on. She also wrote many pieces for choir: “Time Noodles”(inspired by Rakugo), “Chorus Suite: Love in Kyoto” (lyrics by Madoka Mayuzumi), “Tidings of flowers” (lyrics by Urara Takahashi), and so on. 

 Takashima was born in Takamatsu, Kagawa, Japan in 1962, and grew up in Hiroshima, Japan.  She started her music major from harmony and music theory under her music composition master in the second grade of high school, then graduated from Department of Composition, Tokyo University of the Arts.

 Now, Takashima is active not only a composer/arranger but also a music educator. She is a member of  Piano Teachers National Association of Japan (PTNA), a composer in residence of Trombone Quartet Zipang, and an executive advisor of Trombone Quartet TINTS.

Japan Century Symphony Orchestra 日本センチュリー交響楽団

English profile follows after Japanese

日本センチュリー交響楽団 

大阪府のオーケストラとして1989年に発足し、府民からの公募で大阪センチュリー交響楽団と命名された。2011年に公益財団法人日本センチュリー交響楽団として大阪府から独立。2019年12月に楽団創立30周年を迎える。現在は50名のメンバーが在籍し、飯森範親が首席指揮者を務めている。

年間10回のザ・シンフォニーホールでのシンフォニー定期演奏会、ハイドンの交響曲全曲演奏・録音プロジェクト「ハイドンマラソン」を展開中のいずみ定期演奏会(いずみホール)、そして楽団が指定管理事業を担う豊中市立文化芸術センターでの名曲シリーズと、大阪府下3拠点で定期的な演奏会を開催。

ジャンルを超えた様々な形態のコンサートにも積極的に取り組み、依頼公演、室内楽コンサート、学校公演等を合わせて年間200回を超える公演を行っている。

ハイドンマラソンのライブ録音「ハイドン交響曲集Vol.1」や飯森範親との「大地の歌」がレコード芸術特選盤に選ばれ、また2度にわたり大阪府文化祭奨励賞を受賞する(2015年度、2018年度)など、演奏活動は高い評価を得ている。

オーケストラ体感コンサート「タッチ・ジ・オーケストラ」、特別支援学校コンサート、ユースオーケストラの運営といった次世代への教育プログラムを積極的に行い、「豊中まちなかクラシック」(豊中市)、「ルシオール街かどコンサート」(滋賀県守山市)等、わが街の身近なオーケストラとして楽しんでもらうための地域連携事業にも力を入れている。

「優れた演奏により地域の力を発信する」「オーケストラによる感動と癒しを提供する」「優れた才能を発掘し次世代の育成に寄与する」「国際相互理解や平和に積極的に貢献する」の4つの理念をもとに、演奏を通して多くの人々の心に明るい夢が広がることを願い、新しい時代のオーケストラとして発展を目指し活動している。

オフィシャル・ホームページ http://www.century-orchestra.jp/

Japan Century Symphony Orchestra

Established in 1989 as an orchestra for Osaka Prefecture, a new orchestra was given the name “Osaka Century Symphony Orchestra” by the local residents in Osaka. In April 2011, the orchestra took the current name, Japan Century Symphony Orchestra, and made its new start. The orchestra reached its 30th anniversary in December 2019.

There are currently 50 members, with Norichika Iimori as Chief conductor. The subscription concert series are held at The Symphony Hall ten times a year. The orchestra has been performing The Haydn symphony zyklus called “Haydn marathon” for over eight years at Izumi Hall from 2015. Additionally, the orchestra participates in the joint operation of Toyonaka Performing Arts Center, and regular concert series are held at three venues in Osaka.

Besides concert activities as above, the orchestra performs more than 200 performances a year, including commissioned performances, chamber music concerts and school performances. The Haydn Marathon’s live recording ‘’Haydn Symphony Collection Vol. 1’’ and ‘’`The song of the Earth” with Norichika Iimori were selected as a record art special edition board, and received the Encouragement award of Osaka Cultural Festival Award twice (2015, 2018) and other performance activities have been highly evaluated.

The orchestra focuses on promoting and contributing music appreciation classes, such as the orchestra experience concert “Touch the Orchestra”, special support school concerts, and the operation of a youth orchestra, that are all aimed at refining the sensibilities of the younger generation who will be tomorrow’s leaders. The orchestra has also performed for the local communities at “Toyonaka Machinaka Classic” (Toyonaka city, Osaka) and “Luciole Machikado Concert” (Moriyama city, Shiga).

The aim is to provide not only classical music but music that stirs the soul of every person so that the general public will come to know the joy of listening to great music and attending wonderful concerts. We hope to provide more opportunities for all to come into close contact with music in their daily lives.

The orchestra is dedicated to fulfilling their mission to become an orchestra that is loved and respected by not only classical music lovers but also all people in every walk of life.

Based on these four philosophy, “Disseminating local power through excellent performance” “Providing emotion and healing by orchestra” “Discovering outstanding talent and contributing to the next generation” “Contributing positively to international mutual understanding and peace”, we hope to spread bright dreams to the hearts of many people through our performances, and is working to develop as an orchestra in a new generation.

Hiroyuki Odagiri 小田桐寛之

English profile follows after Japanese

小田桐寛之

北海道札幌出身、洗足学園音楽大学卒業と同時に東京ブラスアンサンブルに参加、東京トロンボーン四重奏団結成から参加、アレンジ、室内楽やソロCDなど数多くリリース。

東京都交響楽団首席トロンボーン奏者
日本トロンボーン協会会長
洗足学園音楽大学教授
国立音楽大学客員教授
昭和音楽大学客員教授
札幌大谷大学芸術学部音楽科客員教授
名古屋音楽大学客員教授
大阪芸術大学大学院客員教授

Hiroyuki Odagiri

Born in Sapporo, Hokkaido, graduated from Senzoku Gakuen College of Music and participated in the Tokyo Brass Ensemble, formed the Tokyo Trombone Quartet, and released many arrangements, chamber music and solo CDs.

Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra Chief Trombone Player

President of Japan Trombone Association

Professor at Senzoku Gakuen College of Music

Kunitachi College of Music Visiting Professor

Visiting Professor, Showa College of Music

Sapporo Otani University Faculty of Arts Visiting Professor

Nagoya College of Music Visiting Professor

Osaka University of the Arts, Visiting Professor